“何意味”在中文互联网上的流变与解构

“何意味”是2025年使用范围最广的几个互联网热词之一。从2025年下半年开始,“何意味“在中文互联网上的传播和使用大致可分为了两个阶段。但该词在两个阶段中,其所指、使用场景以及使用人群上皆有极大不同。

“何意味”在中文网络语境中的流行,本质上是一个日语借词的本土化重构现象。其源头可追溯至日语表达“何の意味“(なんのいみ,nan no imi),字面直译即为“什么意思”,本是日常询问语义、意图的普通表达。

中文用户对日语原词进行了本土化改造,删除日语中的“の(no)”,将“何の意味”简化为“何意味”。其形式类似在日本互联网上流行的“偽中國語”(即去除日语句子中的所有假名,仅保留汉字部分),又符合本土文言文的表达方式,而文言中“何”与“意味”在文言与现代汉语中语义相通,意外营造出一种杂糅和、文、白风格的语感,在陌生与熟悉之间制造出幽默而神秘的张力。正因如此,它既令人感到新奇,又极易理解,适用范围宽泛,这为其日后的大规模传播埋下了伏笔。

“何意味”具体何时进入中国已不可考,早在2020年起就有人偶尔地在极小范围使用,但没有形成规模。最晚在2024年底至2025年初,其使用频率才显著上升,正式进入第一阶段的流行。

在这一阶段,“何意味”是一个沾染强烈负面与隐蔽色彩的网络“黑话”。它最初在抽象文化圈及“神友”社群中流传。所谓“神友”,原指百度贴吧“神奈川冲浪里”吧的用户,是一个以资产阶级自由派为政治光谱同时带有强烈逆民族主义,亲日亲美(尤其是日)色彩的社群,以使用特殊网络语言、解构主流话语为特征。其后因该吧被封禁转移至其他社交空间,形成了独特的网络亚文化群体。因此,“何意味”的首批使用者多带有“恨国”倾向,属于键政圈中的特定人群。

该词此时大致有三种用法:一是它完全代替了更早流行的“何异味(讽刺某事物上有一股‘异味’)”,用来对令此类人群反感、轻视的社会现象、人群、言论进行讽刺;二是在同类所发布的隐喻、暗讽内容下“对暗号”;三是对令其感到困惑、不解的事物进行质疑、询问。

它以高姿态的明知故问,既能满足这群人对“油麦感(幽默感,此类群体中‘油麦感’越高的表达越受追捧)”和“老资历”身份的追求,又能在保持阴阳怪气的同时降低攻击性,营造出微妙的距离与优越感。三种用法大致可以被解读为:1.“我知道你是什么货色,而我作为比你更高贵的人,对你发问,对你质疑,对你讽刺”。2.“我知道你暗中想表达什么,但我故意不说或者不便说,明知故问、故作高深。如果别人看不懂,是他们没达到我们的层次”。3.“我作为掌握黑话的‘老资历’,向你询问其中的意思”。该词也因为其询问事物“意味”的功能,成了解构现实、标识身份的语言工具。也正是在这个阶段,“何意味”本身经历了第一次解构:从一个普通的日语问句,转变为特定圈层的内部暗号。

在2025年下半年后,随着该词在“神友”社群中使用频率越来越高,它逐渐进入更多网友的视野。凭借其独特的语感与泛用性,它迅速突破原有圈层,在百度贴吧“朴正熙吧”、“孙笑川吧”等用户成分极复杂的热门贴吧中进行二次传播,随后全面涌入各大社交平台。至此,“何意味”完成破圈,为各色群体在所有场合使用。其语义随之弱化,虽仍保留了一些从高姿态发问、故作高深、明知故问的色彩,但更多时候已趋近于单纯询问“什么意思”。对此,“神友”们则认为他们的创造的黑话被“偷梗”而感到不快,嘲讽其他使用该词的人并逐渐弃用该词。

经历几个月的广泛传播与语义稀释后,“何意味”再次分化出几种用法:一是纯粹询问意义;二是用于轻松调侃、互动;三是一种几乎无意义的抽象用语,会在莫名其妙的场合莫名其妙地使用,让人感到莫名其妙——使用“何意味”,让他人感到“何意味”。四是万能回应,应对无法理解的内容,替代复杂解释,面对胡言乱语回复“何意味”。与此同时,该词也大量出现在视频标题、文案中,并衍生出谐音梗图、AI创作的巨量梗图、梗视频与定型文。

作为一个现象级热词,它也从线上蔓延至线下,并在大规模滥用中走向不可避免的泛化与变质。如今无论在网络还是现实,人们都可能随时遭遇一句“何意味”。部分使用者变成“复读机”、“梗小鬼”,在任何场合机械抛出该词,​以拒绝认真交流的态度污染对话环境,进而引发不少网友的反感。从这一趋势看,“何意味”似乎正迈向第三个阶段:逐渐沦为令人厌倦的“烂梗”。​

 该词于是迎来第三次解构,从众乐乐的网络热词被再解构为人人都能用的空洞符号。起初,人们用它以荒诞质问来解构他物;最终,它却因自身被滥用而解构了自身,形成一种“对解构的再解构”,即元解构。

尽管如此,这一词语的流变仍具不容忽视的社会文化价值:第一,作为情绪宣泄的温和渠道,帮助网民在信息过载、价值多元的环境中表达对荒诞现实的不满,且避免正面冲突;第二,作为身份认同工具,曾是抽象文化圈的标签,帮助使用者获取社群归属感;第三,作为语言游戏载体,体现了年轻网民对语言规范的解构力与创造力;第四,作为文化融合媒介,展示了中日文化在网络空间的互动,是全球化背景下语言相互影响的微观案例。

最后,探讨该词能否真正融入现代汉语。我认为,它不可能像“经济”“哲学”那样进入正规语汇,也难以如“宅男”“暴走”般成为日常高频的非正式用语,更不会像“手作”“物料”那样转化为特定领域的术语。不过,得益于其泛用性高、本土化程度好、理解门槛低等特点,“何意味”预计仍会在网络乃至线下语境中保有一定生命力。只是受限于其黑暗起源与当前滥用趋势,加之语义本身并无开创性,它很可能长期作为“梗言梗语”存在。因此,我认为它不具备被现代汉语完全接纳的可能性,但有望在年轻网民中持续使用,直至被新的万能流行语取代。

无论最终结局如何,这一现象都已成为中文互联网语言发展史的重要一页,真切记录了特定时期网民的语言创新与文化实践。

猕猴桃教教主
猕猴桃教教主

山中野人

文章: 15

留下评论

您的邮箱地址不会被公开。 必填项已用 * 标注